top of page

Bilinguismo na educação dos e para os surdos x O que significa ser bilíngue para surdos usuários de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa

Foto do escritor: Simone Volpe Nobile ZanuttoSimone Volpe Nobile Zanutto

Atualizado: 4 de dez. de 2024

Várias discussões foram e são feitas e repensadas com o intuito de contribuir para a inserção de estudantes Surdos em uma formação juntamente com estudantes ouvintes, em uma educação inclusiva. Porém, como estas discussões estão sendo recebidas pela sociedade brasileira? Será que realmente há essa inclusão? Será que todos estamos preparados e aptos para nos comunicarmos na linguagem materna das pessoas surdas, ou seja, a Língua Brasileira de Sinais - Libras?

Os estudantes surdos fazem parte da população com deficiência e possuem o direito a uma escolarização de ensino bilíngue/Pedagogia Surda, devendo esta acontecer no espaço escolar, em ambiente linguístico natural.

A educação dos e para os Surdos e suas ações pedagógicas demonstraram que as políticas educacionais sempre foram voltadas e pensadas para os estudantes ouvintes, nas quais os Surdos sempre tinham suas necessidades ignoradas e/ou excluídas. Muitas vezes eram ignorados como sujeitos, com sua língua e cultura próprias. Hoje, após a Constituição Federal de 1988, este cenário vem, aos poucos, mudando, já sendo reconhecido a Libras como sua primeira língua e o português, na modalidade escrita, como segunda língua.

Porém, na realidade, a Libras não é utilizada com o seu devido valor linguístico e aos Surdos ainda não é oportunizada a interação e participação na sociedade, muitas vezes por uma carência dos próprios ouvintes, por não conhecerem e não dominarem a Língua Brasileira de Sinais. É pensando nesta realidade que entra o papel importante da escola, pois, sendo um ambiente plurilíngue, deve promover aos estudantes Surdos um ambiente que supra as interações necessárias.

Antes de pensarmos em ambiente plurilíngue, nos qual ocorrem variadas maneiras de se expressar, pensemos no termo bilinguismo. De acordo com Grosjean (2008a), citado por Duarte, Aires e Lebedeff, ser bilíngue é compreender o falante como um todo integrado, e não a soma de dois monolíngues, ou seja, no bilinguismo há a coexistência e constante interação entre duas línguas. O bilinguismo engloba uma gama de possibilidades e, pensando nos estudantes ouvintes e Surdos, temos os bilíngues unimodais, usuários de duas ou mais línguas orais-auditivos, e os bilíngues bimodais, falantes de línguas visuoespaciais, ou seja, conhecem outra língua da mesma ou outra modalidade, como é o caso da língua de sinais.

Outra questão pensada inerente à situação bilíngue são os termos code-switching e code-blending. Segundo Mozzillo (2009), citado por Duarte, Aires e Lebedeff, code-switching é um recurso comunicativo da fala de bilíngues e seus pares, desde que ambos tenham o mesmo par de línguas, constituindo um comportamento de ativação-desativação de uma ou outra língua.

De acordo com Emmorey et al. (2008), citado por Duarte, Aires e Lebedeff, code-blending é o resultado da alternância entre línguas de modalidades diferentes, como é o caso do português e de Libras, pressupondo o uso de qualquer recurso - leitura labial, aparelho auditivo, escrita, oralização - tudo que possa facilitar a comunicação.

Agora, pensando nas ideologias linguísticas, tem-se o oralismo, a comunicação total e o bilinguismo. Segundo Barros e Alves (2019), a abordagem oralista busca ensinar o aluno surdo a utilizar a língua oral, proibindo o uso da sinalização, assemelhando-o aos ouvintes. Na comunicação total há uma maior liberdade para a expressão na modalidade que seja preferida pelo aluno surdo, como o uso de sinais, leitura orofacial, amplificação e alfabeto digital. A proposta do bilinguismo pretende tornar possível a coexistência das línguas no ambiente escolar, reconhecendo a importância de cada uma.

Assim, pensando na interdependência entre língua e identidade, o contato entre a Libras e o português intervém na constituição dos surdos enquanto sujeitos em suas práticas sociais.

8 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

תגובות


bottom of page